语种选择
语种选择
首页
学院要闻
当前位置是: 首页 -> 学院要闻 -> 正文

【抗击疫情 海外院在行动】以“译”战“疫”:我院发挥多语种翻译优势全力支持全国战“疫”

作者: 发布时间:2020-02-18 00:00:00

131日,英语系副主任张清萍接到了一通学院组织人事处打来的电话,电话里说文昌市卫健委急需翻译一批从国外采购回来的医疗物资使用说明书,请学院选派教师提供翻译支持。事情紧急,一挂下电话,张清萍副主任立马跟该系英语翻译教研室负责人联系,随即敲定了教师人选并报送至文昌市卫健委。

苏庆月,党员,英语系英语翻译教研室的一名骨干教师,是此次报送至文昌市卫健委的教师人选之一。得知要为政府翻译物资材料,她毫不犹豫就接下了任务,怀着既紧张又激动的心加入了共同战“疫”的行列中。

在我院,像苏庆月老师这样,怀揣一颗热忱的心,主动争取积极为全国战“疫”工作发挥自身外语翻译优势的教师还有很多。英语、日语、韩语、越南语、泰语、印尼语、柬埔寨语、缅甸语、马来语、西班牙语、俄语、意大利语等多个语种的教师,纷纷加入各条战“疫”阵线翻译工作,圆满完成了文昌市政府国外采购物资翻译、互联网国外医疗物资捐赠翻译等任务,受到社会各界的广泛赞誉。

 

外语战“疫”:24小时紧张的线上“驰骋”

23日,李渝凤院长在学院防控工作领导小组微信群中发布了一则中国防疫翻译志愿者小组招募线上翻译志愿者的消息,并鼓励我院各个语种专业教师参加支持。随即,英语系、国际商务系、东语系、西语系、旅游系等系部负责人纷纷在本部门微信群中广而告之,鼓励老师们积极参加。

得知消息后,各语种专业教师纷纷扫码添加,但是由于全国申请加入的志愿者人数过多,系统一直显示“添加次数过多,不能添加”。为了能够尽快加入进去,为抗击疫情工作多做贡献,各系部负责人主动与中国防疫翻译志愿者小组负责人联系沟通,最终各语种教师得以加入,并根据不同语种分配到不同的工作群中,由此开启了老师们不一样的“宅家”生活。

“能帮忙翻译下上面的文件吗”“帮忙看下口罩企业、资质”“各位老师麻烦翻译一下”……中国防疫翻译群里,这样的消息不断出现。“手机每天都响个不停。一听到响,身体就已经是条件反射般马上拿起来看,生怕错过任何一个翻译任务。即使只是一句话或一个名称的翻译,也希望能够出自己的一份力。”越南语专业教师朱斯说道。身为党员的她就在多个防疫翻译群里开展志愿服务。

我院外语教师线上翻译


服务地方:担“外语人”之使命和责任

作为我省唯一一所公办外语类高校,除了积极参加中国防疫翻译志愿工作外,我院同时还积极为当地政府提供外语翻译服务。“随着海外支援物资源源不断运抵到抗疫一线,对这些物资进行外语翻译,让医疗人员突破语言障碍,迅速判断物资是否符合要求,是政府疫情防控的一项工作。我院是外语类高校,也是省市共建学校,发挥外语优势特色为社会服务向来都是我院办学的一个侧重点。所以,此次我院也是大力支持文昌市的工作,选派老师开展物资外语翻译工作,为政府提供翻译支援服务。希望尽学院的努力,助力早日打赢这场疫情防控阻击战。”我院党委委员梁松介绍道。

接了文昌市卫健委的翻译任务后,英语系苏庆月老师每天的主要工作就是翻译口罩、防护服的说明书以及医疗物资采购合同。她说:“每当任务来时,我都会争分夺秒地开始工作,怕时间太长耽误了政府的防疫工作。”尽管翻译的内容是平时很少接触的医疗领域和法律领域,但为了不耽误工作,她没有让困难阻挡工作的脚步,而是对困难说“不”,花时间查证,攻克一个又一个的难题。因为她深知此次疫情的严重性和紧迫性,任何一点疏忽或怠慢,都有可能影响政府的防疫工作。“作为外语工作者,无法献身抗击疫情一线,唯有尽自己的一份绵薄之力在家为抗击疫情贡献一份力量。”她说道。

苏庆月老师在工作中

东语系主任郭艳萍介绍说,当向系里传达文昌市需要老师翻译的消息,不管是什么语种,也不管是什么工作内容,“我去!”的回复不断刷屏。“每次看到这样的刷屏,心里都很感动,也为自己能有这样一群老师而骄傲。”就是这样一个被自己的老师感动的系主任,在收到需要外语翻译的消息后,第一个申请加入,并联系到了翻译平台负责人“语服君”,用自己的实际行动带头践行一个党员干部的初心使命。

程慧慧,党员,东语系日语专业教研室主任。尽管上有年迈的婆婆,下有年幼的孩子,但当系部群里发布了需要日语翻译的消息时,她第一个报了名。在每次接到任务时,不管手上是在喂着孩子还是照顾家里老人,她都二话不说放下手中的活,马上投入翻译工作,生怕有丝毫耽搁。“很荣幸能够用自己的知识为抗击疫情尽一份绵薄之力,相信在各方努力下,我们国家一定能早日度过困难时期”。程慧慧老师说。由于时间紧急,程慧慧老师以语音多次直接口译。

程慧慧老师进行线上翻译


外籍教师:有情有义暖心助力 

在我院承担志愿翻译任务的群体中,有一道别样的风景线——他们不是中国人,却与中国教师一样,尽心尽力投入在支援抗“疫”工作中,他们就是我院的外籍教师。

东语系泰语外籍教师奈斯,因为长期居住在海南,所以精通汉语。在文昌市向我院发出外语翻译支援的信息后,奈斯也报了名,因为文昌市有一批泰国发来的医疗物资需要翻译,而其他泰语教师都不在文昌,最终奈斯老师被确定为翻译人员。当天,由于一直没有收到具体的任务信息,奈斯就自己主动打电话询问情况,终于在第二天收到了物资发放的时间地点信息。由于翻译任务紧急,得知信息后,她做好防护后就直奔物资发放现场直接进行口译翻译,回来后还特意将翻译内容整理成电子版提供给文昌市有关部门。

尽管工作过程紧张,但任务结束后,奈斯老师仍旧不禁感慨自己很庆幸在这场战“疫”中贡献了自己的绵薄之力。寥寥数语,展示了我院外籍教师有情有义暖人心的一面。

奈斯老师翻译物资信息


郭艳萍、符婕、李耕百、朱斯、林春苗、刁月、赵珏、吴晓怡、王瑛、符礼媚、万年泽、陈娜、梁程相、程慧慧、苏庆月、张银杰、潘虹禅、黄小恒、宋佳佳、林丽萍、史丹娆……非常时期、非常努力、非常担当,我院一个又一个“外语人”勇担使命和责任,尽自己所学,将翻译的纸上成果转化为对一线抗“疫”行动的具体帮助,助力国家有效推进防控工作。

你一句我一句,共同织起抗击疫情的严密防线。

你平凡我平凡,胜利却终有你我不平凡的一笔。

当前,疫情防控形势仍十分严峻,我院全体“外语人”将继续发挥优势、勇担职责,争做抗击疫情攻坚兵,坚定信心、众志成城,积极参加和支持各项疫情防控工作,为打赢疫情防控阻击战不断贡献海外院“外语人”的智慧和力量。


Baidu
sogou